新作《多尼克国度:Returns HD》引发的游戏制作人员字幕争议
游戏制作人员的署名问题引发关注
近日,玩家们发现全新发行的《多尼克国度:Returns HD》在游戏开场和结尾的字幕中,并未出现原始开发团队Retro Studios的相关人员名单。取而代之的,是“基于原开发团队的工作基础”这一表达。在游戏界,制作人员的署名一直备受关注,尤其是在一些高关注度作品中,这一问题更为突出。
近期游戏字幕遗漏事件频发
近年来,类似的事件屡次发生。像漫威的《蜘蛛侠2》、游戏《伪装者:卡利斯托协议》以及《骷髅与骨头》等知名游戏,都存在未能完整列出外部翻译人员或游戏开发前期离职人员的情况。游戏公司在制作人力与创意贡献方面的透明度,成为玩家与业内关注的焦点。
任天堂过往的“忽略”争议
早在去年,任天堂推出的一款音乐应用中,收录了其第一方游戏的原声配乐,但未在字幕中注明作曲者的名字,引发了部分音乐创作者的不满。此外,有外部译者曾指出,任天堂在游戏字幕署名方面存在多次遗漏,涉嫌违反行业常规的署名原则。这些争议反映出企业在游戏知识产权和贡献者权益方面仍有改善空间。
Retro工作室的署名风波再现
类似的署名问题也曾出现在2023年的《银河战士:弥赛亚》的重制版中。该作的字幕注明“基于《银河战士》原始Nintendo GameCube和Wii版本开发团队的工作”。当时,Retro的前工程师Zoid Kirsch表示对此感到失望,他认为:“我在这款游戏中与许多优秀的团队成员合作,大家的名字都应被记入,不应仅能在一张简单的字幕中看到。”
任天堂的回应与未来展望
关于《多尼克国度:Returns HD》未包含原始Retro团队成员的署名,任天堂方面对Eurogamer表示:“我们相信应对任何参与游戏制作或贡献的人员给予应有的尊重并进行合适的署名,同时我们也重视所有工作人员在开发中的贡献。”
截至目前,任天堂尚未对为何未将Retro工作室成员列入本次重制版的字幕作出解释,也未表示是否会对字幕进行更新。此前,类似事件中,诸如Obsidian等开发商都曾采取补充署名的措施。
结语
游戏产业的透明度和尊重贡献者的权益,逐渐成为行业的重要议题。随着玩家对制作流程关注度不断提高,未来寓意更丰富、署名更全面的游戏开发文化,有望得到更好的推动和落实。
常见问答(FAQ)
Q: 为什么游戏中的人员署名如此重要?
A: 署名不仅是对开发者的尊重,也是行业诚信和职业道德的体现。完整的署名可以帮助玩家了解游戏的创作团队,同时激励行业内部的正向发展。
Q: 任天堂是否会对游戏的字幕进行更新?
A: 目前尚未有官方声明。行业内一些公司已开始重视此问题,未来或许会为已发行的作品补充署名信息。
Q: 这类署名遗漏会对行业产生什么样的影响?
A: 可能导致开发者权益受损,行业内部信誉受影响,同时也可能激发广大玩家对于游戏职业道德和知识产权保护的关注。

